Keine exakte Übersetzung gefunden für بدل انتقال

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch بدل انتقال

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • Des indemnités de déplacement en cas de transfert dans une école différente;
    • سداد بدلات للانتقال عند التحويل لمدرسة مختلفة؛
  • En 2003, la Transitional Employment Allowance (allocation pour emploi de transition) a été créée.
    وفي عام 2003، وضع "بدل العمل الانتقالي".
  • - Au transport organisé ou à une allocation de transport;
    وجبة أو بدل وجبات؛ النقل المنظم أو بدل انتقال؛ وجود موظفين خبراء؛ استحقاقات أخرى
  • De plus, toutes les personnes fuyant des situations de violence reçoivent un montant couvrant les dépôts en cas de dommage et une indemnité de déménagement, quel que soit leur rapport avec le client.
    وبالإضافة إلى ذلك، تقدم إلى جميع الأشخاص الفارين من حالات العنف تأمينات على الأضرار، وبدلات انتقال إلى أماكن جديدة، بصرف النظر عن علاقتهم بالعميل.
  • Engagés expressément pour une mission, ils n'ont pas droit à l'indemnité de poste, à la prime d'affectation, à la prime de mobilité et de sujétion ou à d'autres prestations connexes);
    وتقتصر هذه التعيينات على العمل في بعثة محددة، دون استحقاق تسوية مقر العمل أو منحة الانتداب، أو بدل الانتقال والمشقة، أو ما يتصل بذلك من استحقاقات)
  • Il a fait de même pour des opérations dans 26 pays, ainsi que pour la rémunération, la prime de mobilité et de sujétion et divers aspects du Projet de renouvellement des systèmes de gestion (MSRP) au siège du HCR, où il a procédé à une étude comparative des fonctions des administrateurs de secteur géographique.
    وغطت عمليات مراجعة الحسابات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية العمليات في 26 بلدا في الميدان وكشف المرتبات وبدل الانتقال والمشقة وجوانب مختلفة من مشروع تجديد نظم الإدارة في المقر، كما أجرى المكتب استعراضاً مقارناً لمهام موظفي المكتب في المقر.
  • En outre, elle s'est déclarée favorable au respect des droits acquis des fonctionnaires de même qu'elle a appuyé sans réserve, en tant que principe de bonne gouvernance et de bonne gestion des ressources humaines, l'octroi aux fonctionnaires d'indemnités transitoires jusqu'à l'abandon progressif du régime actuel.
    وعلاوة على ذلك، يؤيد الاتحاد احترام حقوق الموظفين المكتسبة، كما يؤيد الاتحاد تأييدا تاما القيام، كإجراء من إجراءات الإدارة السليمة والممارسة الجيدة في مجال الموارد البشرية، بمنح بدلات انتقالية للموظفين كوسيلة لإلغاء النظام الحالي تدريجياً.
  • La réinsertion est une forme d'assistance transitoire visant à satisfaire les besoins fondamentaux des anciens combattants et de leur famille et peut comprendre des indemnités de sûreté transitoire, des aliments, des vêtements, un abri, des services médicaux, des services d'éducation à court terme, une formation, un emploi et des outils.
    وتمثل إعادة الدمج شكلا من المساعدة الانتقالية تعين على تغطية الاحتياجات الأساسية للمقاتلين السابقين وأسرهم ويمكن أن تشمل بدلات السلامة الانتقالية والأغذية والملابس والمأوى والخدمات الطبية والتعليم لمدة قصيرة، والتدريب والتشغيل وتوفير الأدوات.
  • Le modèle permet de fournir un vaste éventail de services d'évaluation et de perfectionnement professionnel, assorti de mesures de soutien du revenu appropriées, dont une indemnité de transition pour aider les personnes à progresser vers une pleine participation à la vie de la collectivité et à la population active.
    ويقدم النموذج مجموعة كاملة من الخدمات والتقييمات والخيارات لتطوير البرامج والمهارات بالإضافة إلى تدابير ملائمة لدعم الدخل، بما فيها بدل عمل انتقالي يساعد الأفراد على الانتقال نحو المشاركة التامة في المجتمع المحلي وفي القوة العاملة.
  • À la MINUL (AP2005/626/07), l'audit a révélé que le dispositif de contrôle interne présentait des insuffisances; ainsi, le contrôle du matériel et des versements effectués au titre de l'indemnité de transition laissait à désirer, de même que les systèmes de suivi et d'évaluation.
    وقد كشفت عملية المراجعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا (AP2005/626/07) عن مواطن الضعف في الضوابط الداخلية، مثل عدم كفاية المراقبة على الأصول البرنامجية ومدفوعات بدلات السلامة الانتقالية، وفي نظم الرصد والتقييم.